Benvenuti su Leggere per sempre

Black Eagle (Amministratrice/Traduttrice)

Un saluto a tutti.
Se siete approdati sul mio blog è perché siete stufi dei ritardi o delle serie interrotte delle case editrici italiane.
In questo blog ci occupiamo di traduzioni di libri inediti in Italia, e si tratta per l’appunto di traduzioni amatoriali, fatte dai fan per i fan.
Non credo ci sia molto da dire, o forse sono io a non essere brava in queste cose, ma spero che vi troverete bene con me e, in futuro, con altre persone che – spero – si uniranno a me.
Come dico sempre quando si tratta di traduzioni: più si è, meglio è!
In questo blog non ci sono traduttori professionisti, quindi se vi aspettate traduzioni perfette, sappiate che neanche alcuni traduttori di case editrici sono davvero bravi. Coloro che traducono qui lo fanno perché a loro piace leggere senza restrizioni, in lingua, ma che allo stesso tempo amano la lingua italiana. Se le traduzioni non sono perfette, non possiamo farci nulla finché un revisore o più si uniranno a noi.
Tradurre un libro è faticoso e lungo. Molti mollano, altri no. Disdegnare chi resiste, nonostante le difficoltà, è da premiare, non denigrare.
Prima di lasciarvi curiosare nel blog, vi invito a leggere il regolamento che si trova nella pagina apposita.
Per qualsiasi dubbio, domanda o altro, andate nella pagina dei contatti.
Buona permanenza a tutti voi!